Buenos Aires has recently become a popular place to produce commercial podcasts teaching Spanish to foreigners. Generally, these purport to teach "regionally-neutral Spanish", which basically means using tú instead of vos. Speaking as an advanced learner of Spanish, hearing marked Argentinian accents using tú is extremely distracting and prevents one from concentrating on the text. It's like saying "Yo 'sup, dawg" in Received Pronunciation (or "I ain't bovvered" in a Midwestern American accent). It doesn't work. Just don't do it.
Other things that are bovvering me at the moment, in no particular order:
1) How nobody in America knows who Boris Vian is.
2) How it seems to be impossible to type upside down exclamation points and question marks on an American keyboard even when I put it into Spanish mode.
3) Getting a pinche Paraguayan visa.
martes, 15 de enero de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario